Skip to main content

13. VERS

VERZ 13

Szöveg

Besedilo

vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate

Szó szerinti jelentés

Synonyms

vidhi-hīnam – az írások útmutatása nélküli; asṛṣṭa-annamprasāda szétosztása nélküli; mantra-hīnam – a védikus himnuszok éneklése nélküli; adakṣiṇam – a papok megjutalmazása nélküli; śraddhā – hit; virahitam – nélküli; yajñam – áldozatot; tāmasam – a tudatlanság minőségében lévőnek; paricakṣate – kell tekinteni.

vidhi-hīnam – brez upoštevanja navodil svetih spisov; asṛṣṭa-annam – brez deljenja prasādama; mantra-hīnam – brez recitiranja vedskih himn; adakṣiṇam – brez nagrajevanja svečenikov; śraddhā – vere; virahitam – brez; yajñam – žrtvovanje; tāmasam – v guṇi nevednosti; paricakṣate – velja za.

Fordítás

Translation

A tudatlanság kötőerejében lévőnek kell tekinteni az írások parancsait figyelmen kívül hagyó áldozatot, amelynek során nem osztanak szét prasādát [lelki ételt], nem zengnek védikus himnuszokat, nem jutalmazzák meg a papokat, és amelyet hit nélkül hajtanak végre.

Vsako žrtvovanje, ki ga človek opravi brez vere in brez upoštevanja svetih spisov ter ki ne obsega deljenja prasādama [duhovne hrane], recitiranja vedskih himn in nagrajevanja svečenikov, je v guṇi nevednosti.

Magyarázat

Purport

A tudatlanság vagy sötétség kötőerejében lévő hit valójában hitetlenség. Az emberek csupán a pénz reményében imádják a félisteneket, hogy azt azután az írások parancsait mellőzve szórakozásra költsék. Az efféle színjáték-szertartások nem tekinthetők hitelesnek. A sötétség kötőerejében vannak, démonikus mentalitáshoz vezetnek, és semmi áldást nem hoznak az emberi társadalomra.

Vera v guṇi teme ali nevednosti je pravzaprav brezverstvo. Ljudje pogosto častijo polbogove samo zato, da bi prišli do denarja, ki ga potem potrošijo za razvedrilo in se pri tem ne ozirajo na pravila svetih spisov. Ti dozdevni religiozni obredi niso avtentični in so v guṇi nevednosti. Porajajo demonsko miselnost in ne koristijo človeški družbi.