Bg. 17.13
Devanagari
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् ।
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
Verse text
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
Synonyms
vidhi-hīnam — az írások útmutatása nélküli; asṛṣṭa-annam — prasāda szétosztása nélküli; mantra-hīnam — a védikus himnuszok éneklése nélküli; adakṣiṇam — a papok megjutalmazása nélküli; śraddhā — hit; virahitam — nélküli; yajñam — áldozatot; tāmasam — a tudatlanság minőségében lévőnek; paricakṣate — kell tekinteni.
Translation
A tudatlanság kötőerejében lévőnek kell tekinteni az írások parancsait figyelmen kívül hagyó áldozatot, amelynek során nem osztanak szét prasādát [lelki ételt], nem zengnek védikus himnuszokat, nem jutalmazzák meg a papokat, és amelyet hit nélkül hajtanak végre.
Purport
A tudatlanság vagy sötétség kötőerejében lévő hit valójában hitetlenség. Az emberek csupán a pénz reményében imádják a félisteneket, hogy azt azután az írások parancsait mellőzve szórakozásra költsék. Az efféle színjáték-szertartások nem tekinthetők hitelesnek. A sötétség kötőerejében vannak, démonikus mentalitáshoz vezetnek, és semmi áldást nem hoznak az emberi társadalomra.