Bhagavad-gītā, kakršna je 17.13

विधिहीनमसृष्टान्नं मन्‍त्रहीनमदक्षिणम् ।
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate

Synonyms

vidhi-hīnambrez upoštevanja navodil svetih spisov; asṛṣṭa-annambrez deljenja prasādama; mantra-hīnambrez recitiranja vedskih himn; adakṣiṇambrez nagrajevanja svečenikov; śraddhāvere; virahitambrez; yajñamžrtvovanje; tāmasamguṇi nevednosti; paricakṣatevelja za.

Translation

Vsako žrtvovanje, ki ga človek opravi brez vere in brez upoštevanja svetih spisov ter ki ne obsega deljenja prasādama [duhovne hrane], recitiranja vedskih himn in nagrajevanja svečenikov, je v guṇi nevednosti.

Purport

Vera v guṇi teme ali nevednosti je pravzaprav brezverstvo. Ljudje pogosto častijo polbogove samo zato, da bi prišli do denarja, ki ga potem potrošijo za razvedrilo in se pri tem ne ozirajo na pravila svetih spisov. Ti dozdevni religiozni obredi niso avtentični in so v guṇi nevednosti. Porajajo demonsko miselnost in ne koristijo človeški družbi.