Bhagavad-gītā, kakršna je 17.13
Devanagari
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् ।
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
Verse text
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
Synonyms
Translation
Vsako žrtvovanje, ki ga človek opravi brez vere in brez upoštevanja svetih spisov ter ki ne obsega deljenja prasādama [duhovne hrane], recitiranja vedskih himn in nagrajevanja svečenikov, je v guṇi nevednosti.
Purport
Vera v guṇi teme ali nevednosti je pravzaprav brezverstvo. Ljudje pogosto častijo polbogove samo zato, da bi prišli do denarja, ki ga potem potrošijo za razvedrilo in se pri tem ne ozirajo na pravila svetih spisov. Ti dozdevni religiozni obredi niso avtentični in so v guṇi nevednosti. Porajajo demonsko miselnost in ne koristijo človeški družbi.