13. VERS
VERŠ 13
Szöveg
Verš
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
Szó szerinti jelentés
Synonyma
vidhi-hīnam – az írások útmutatása nélküli; asṛṣṭa-annam – prasāda szétosztása nélküli; mantra-hīnam – a védikus himnuszok éneklése nélküli; adakṣiṇam – a papok megjutalmazása nélküli; śraddhā – hit; virahitam – nélküli; yajñam – áldozatot; tāmasam – a tudatlanság minőségében lévőnek; paricakṣate – kell tekinteni.
vidhi-hīnam — bez ohľadu na príkazy písiem; asṛṣṭa-annam — bez rozdávania prasādam; mantra-hīnam — bez recitovania vedskych hymien; adakṣiṇam — bez odmeny určenej kňazom; śraddhā — viera; virahitam — bez; yajñam — obeť; tāmasam — v kvalite nevedomosti; paricakṣate — je považovaná.
Fordítás
Překlad
A tudatlanság kötőerejében lévőnek kell tekinteni az írások parancsait figyelmen kívül hagyó áldozatot, amelynek során nem osztanak szét prasādát [lelki ételt], nem zengnek védikus himnuszokat, nem jutalmazzák meg a papokat, és amelyet hit nélkül hajtanak végre.
A obeť konaná bez ohľadu na pokyny písiem pri ktorej sa nerozdáva prasādam (duchovné jedlo) a nespievajú vedske hymny, obeť bez viery a bez odmeny určenej kňazom — taká obeť je v kvalite nevedomosti.
Magyarázat
Význam
A tudatlanság vagy sötétség kötőerejében lévő hit valójában hitetlenség. Az emberek csupán a pénz reményében imádják a félisteneket, hogy azt azután az írások parancsait mellőzve szórakozásra költsék. Az efféle színjáték-szertartások nem tekinthetők hitelesnek. A sötétség kötőerejében vannak, démonikus mentalitáshoz vezetnek, és semmi áldást nem hoznak az emberi társadalomra.
Viera v kvalite temnoty alebo nevedomosti nie je vlastne nijakou vierou. Ľudia zavše uctievajú nejakého poloboha kvôli peniazom, ktoré potom utratia na zábavu, ignorujúc pokyny písiem. Také pseudonáboženské okázalosti nemôžu byť prijaté za skutočnú zbožnosť. Všetky sú v kvalite nevedomosti a vytvárajú démonskú mentalitu, ktorá neprospieva ľudskej spoločnosti.