Skip to main content

STIH 3

VERSO 3

Tekst

Texto

evam etad yathāttha tvam
ātmānaṁ parameśvara
draṣṭum icchāmi te rūpam
aiśvaraṁ puruṣottama
evam etad yathāttha tvam
ātmānaṁ parameśvara
draṣṭum icchāmi te rūpam
aiśvaraṁ puruṣottama

Synonyms

Sinônimos

evam – tako; etat – ovaj; yathā – kakav jesi; āttha – opisao; tvam – Ti; ātmānam – Tebe; parama-īśvara – o Svevišnji Gospodine; draṣṭum – vidjeti; icchāmi – želim; te – Tvoj; rūpam – oblik; aiśvaram – božanski; puruṣa-uttama – o najbolja osobo.

evam — assim; etat — esta; yathā — como é; āttha — falou; tvam — Você; ātmānam — mesmo; parama-īśvara — ó Senhor Supremo; draṣṭum — ver; icchāmi — eu desejo; te — Sua; rūpam — forma; aiśvaram — divina; puruṣa-uttama — ó melhor das personalidades.

Translation

Tradução

O najveća osobo, o vrhovni obliče, premda Te pred sobom vidim u Tvom pravom položaju, kakva si Sebe opisao, želim vidjeti kako si ušao u kozmičko očitovanje. Želim vidjeti taj Tvoj oblik.

Ó maior de todas as personalidades, ó forma suprema, embora Você esteja diante de mim em Sua posição verdadeira, como Você mesmo Se descreveu, desejo ver como Você entrou nesta manifestação cósmica. Quero ver essa forma Sua.

Purport

Comentário

SMISAO: Gospodin je rekao da kozmičko očitovanje biva stvoreno i održavano zato što je ušao u materijalni svemir u obliku Svoje osobne ekspanzije. Što se tiče Arjune, on je nadahnut Kṛṣṇinim izjavama, ali da bi uvjerio druge u budućnosti koji mogu pomisliti da je Kṛṣṇa obična osoba, želi vidjeti kako Gospodin u Svom kozmičkom obliku djeluje unutar svemira, iako je odvojen od njega. Značajno je da je oslovio Kṛṣṇu kao puruṣottamu. Budući da je Gospodin Svevišnja Božanska Osoba, prisutan je i u samom Arjuni. Zato, svjestan Arjunine želje, shvaća da Arjuna ne želi posebno vidjeti Njegov kozmički oblik, jer je potpuno zadovoljan što vidi Kṛṣṇu u Njegovu osobnom obliku. Međutim, shvaća da Arjuna želi vidjeti kozmički oblik kako bi uvjerio druge. Sam nije želio potvrdu. Kṛṣṇa shvaća da Arjuna želi vidjeti kozmički oblik kako bi postavio standard, jer će se u budućnosti pojaviti razni prevaranti koji će se predstavljati kao inkarnacije Boga. Ljudi zato trebaju biti obazrivi. Onaj tko tvrdi da je Kṛṣṇa mora biti spreman pokazati svoj kozmički oblik kako bi ljudima to dokazao.

O Senhor disse que, como Ele entrou no universo material através de Sua representação pessoal, a manifestação cósmica tornou-se possível e continua existindo. E quanto a Arjuna, ele está inspirado pelas declarações de Kṛṣṇa, mas para convencer outros que no futuro poderão pensar que Kṛṣṇa é uma pessoa comum, Arjuna deseja realmente vê-lO em Sua forma universal, para observar como Ele age dentro do Universo, embora esteja alheio a este. O fato de Arjuna dirigir-se ao Senhor como puruṣottama também é significante. Como é a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor está presente dentro do próprio Arjuna; por isso, Ele conhece o desejo de Arjuna e pode compreender que este não tem nenhum desejo especial de vê-lO em Sua forma universal, pois está inteiramente satisfeito em ver a forma pessoal de Kṛṣṇa. Mas o Senhor pode compreender também que Arjuna quer ver a forma universal para convencer os outros. Para si, Arjuna não desejava nenhuma confirmação. Kṛṣṇa também compreende que Arjuna quer ver a forma universal para estabelecer um critério, pois no futuro haveria muitos impostores que se fariam passar por encarnações de Deus. As pessoas, portanto, devem ser cuidadosas; aquele que alega ser Kṛṣṇa deve estar preparado para mostrar sua forma universal para que o povo possa confirmar sua alegação.