Skip to main content

STIH 19

TEXT 19

Tekst

Tekst

anādi-madhyāntam ananta-vīryam
ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam
anādi-madhyāntam ananta-vīryam
ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam

Synonyms

Synoniemen

anādi – bez početka; madhya – sredine; antam – ili kraja; ananta – neograničene; vīryam – slave; ananta – bezbroj; bāhum – ruku; śaśi – Mjesec; sūrya – i Sunce; netram – oči; paśyāmi – vidim; tvām – Tebe; dīpta – plamteća; hutāśa-vaktram – vatra izlazi iz Tvojih usta; sva-tejasā – Svojim sjajem; viśvam – svemir; idam – ovaj; tapantam – griješ.

anādi — zonder begin; madhya — midden; antam — of einde; ananta — oneindig; vīryam — roem; ananta — oneindig; bāhum — armen; śaśi — de maan; sūrya — en zon; netram — ogen; paśyāmi — ik zie; tvām — Jou; dīpta — laaiend; hutāśa-vaktram — vuur dat uit Je mond komt; sva-tejasā — met Je uitstraling; viśvam — universum; idam — dit; tapantam — verzengend.

Translation

Vertaling

Ti nemaš početak, sredinu i kraj. Tvoja je slava neograničena. Imaš bezbroj ruku, a Sunce i Mjesec Tvoje su oči. Vidim kako plamteća vatra izlazi iz Tvojih usta i spaljuje čitav svemir Tvojim sjajem.

Je hebt begin, midden noch einde. Je glorie is onbegrensd. Je hebt talloze armen en de zon en maan zijn Je ogen. Ik zie laaiend vuur uit Je mond komen en met Je eigen uitstraling verzeng Je dit hele universum.

Purport

Betekenisverklaring

SMISAO: Nema kraja obilju Svevišnje Božanske Osobe. Ovdje, kao i na mnogim drugim mjestima, ima ponavljanja, ali prema spisima ponavljanje Kṛṣṇinih slava nije književni nedostatak. Rečeno je da se u stanju zbunjenosti, čuđenja ili velika zanosa stvari ponavljaju iznova i iznova. To nije pogreška.

De maat van de zes volheden van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is onbegrensd. Hier en ook op veel andere plaatsen worden dingen herhaald, maar volgens de heilige teksten is het herhalen van de glorie van Kṛṣṇa geen literaire onvolkomenheid. Er wordt gezegd dat tijdens een toestand van verwarring of verbazing of tijdens grote extase uitspraken keer op keer herhaald worden. Dat is geen tekortkoming.