Skip to main content

TEXT 9

TEXT 9

Texte

Tekst

suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate
suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate

Synonyms

Synonyms

su-hṛt: envers ceux qui sont bienveillants par nature; mitra: les bienfaiteurs par affection; ari: les ennemis; udāsīna: neutres entre les combattants; madhya-stha: médiateurs entre les combattants; dveṣya: les envieux; bandhuṣu: et les parents ou les amis; sādhuṣu: envers les vertueux; api: ainsi que; ca: et; pāpeṣu: envers les pécheurs; sama-buddhiḥ: étant d’intelligence égale; viśiṣyate: est très élevé.

su-hṛt — loomult heasoovlikele; mitra — heldetele heategijatele; ari — vaenlastele; udāsīna — sõjajalal olevate poolte suhtes neutraalsetele isikutele; madhyastha — vahendajatele sõjajalal olevate poolte vahel; dveṣya — kadedatele; bandhuṣu — ja sugulastele või heasoovijatele; sādhuṣu — jumalakartlikele; api — samamoodi nagu; ca — ja; pāpeṣu — patustele; sama-buddhiḥ — võrdset arukust omav; viśiṣyate — on kõrgelt arenenud.

Translation

Translation

Mais qui voit d’un même œil le bienveillant par nature ou par sentiment et l’envieux, celui qui toujours reste neutre et celui qui agit dans un esprit de conciliation, l’ami et l’ennemi, le vertueux et le pécheur, est spirituellement plus élevé encore.

Inimest tuleb pidada veelgi kõrgemalt arenenuks, kui ta vaatab võrdse pilguga kõiki – nii ausaid heasoovijaid kui heldeid heategijaid, nii neutraalseid kui kadedaid inimesi, vahendajaid, sõpru ja vaenlasi, jumalakartlikke ja patuseid.