ŚB 9.8.4

आज्ञायास्यै सपत्नीभिर्गरो दत्तोऽन्धसा सह ।
सह तेनैव सञ्जात: सगराख्यो महायशा: ।
सगरश्चक्रवर्त्यासीत् सागरो यत्सुतै: कृत: ॥ ४ ॥
ājñāyāsyai sapatnībhir
garo datto ’ndhasā saha
saha tenaiva sañjātaḥ
sagarākhyo mahā-yaśāḥ
sagaraś cakravarty āsīt
sāgaro yat-sutaiḥ kṛtaḥ

Palabra por palabra

ājñāyaal saber (esto); asyaia esa reina preñada; sapatnībhiḥpor las demás esposas de Bāhuka; garaḥveneno; dattaḥadministrado; andhasā sahaen la comida; saha tenacon ese veneno; evatambién; sañjātaḥnació; sagara-ākhyaḥllamado Sagara; mahā-yaśāḥde gran reputación; sagaraḥel rey Sagara; cakravartīel emperador; āsītfue; sāgaraḥel lugar llamado Gaṅgāsāgara; yat-sutaiḥpor cuyos hijos; kṛtaḥfue excavado.

Traducción

Al saber que estaba embarazada, las demás esposas de Bāhuka conspiraron para envenenarle la comida, pero el veneno, en lugar de hacer efecto, salió de su cuerpo junto con el recién nacido. Debido a ello, aquel hijo fue famoso con el nombre de Sagara [«el nacido con veneno»]. Más adelante, Sagara fue coronado emperador. Sus hijos excavaron el lugar conocido con el nombre de Gaṅgāsāgara.