Text 3
Sloka 3
Texto
Verš
vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
Palabra por palabra
Synonyma
vṛddham — cuando era viejo; tam — a él; pañcatām — la muerte; prāptam — que había obtenido; mahiṣī — la reina; anumariṣyatī — que quería morir con él y llegar a ser satī; aurveṇa — por el gran sabio Aurva; jānatā — entendiendo que; ātmānam — el cuerpo de la reina; prajā-vantam — llevaba un hijo en el vientre; nivāritā — fue prohibido.
Traducción
Překlad
Cuando Bāhuka murió, a una edad ya avanzada, una de sus esposas quiso seguir el rito de satī y morir con él. Sin embargo, Aurva Muni se lo prohibió, pues sabía que estaba embarazada.
Bāhuka ve stáří zemřel a jedna z jeho manželek chtěla odejít s ním vykonáním obřadu satī. Tehdy ji však Aurva Muni zadržel, neboť věděl, že je těhotná.