Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā
vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā

Palabra por palabra

Synonyma

vṛddham — cuando era viejo; tam — a él; pañcatām — la muerte; prāptam — que había obtenido; mahiṣī — la reina; anumariṣyatī — que quería morir con él y llegar a ser satī; aurveṇa — por el gran sabio Aurva; jānatā — entendiendo que; ātmānam — el cuerpo de la reina; prajā-vantam — llevaba un hijo en el vientre; nivāritā — fue prohibido.

vṛddham — když zestárl; tam — jeho; pañcatām — smrt; prāptam — který dosáhl; mahiṣī — královna; anumariṣyatī — jež chtěla zemřít s ním na způsob satī; aurveṇa — mudrcem Aurvou; jānatā — vědom si; ātmānam — tělo královny; prajā-vantam — neslo v lůně syna; nivāritā — byla zadržena.

Traducción

Překlad

Cuando Bāhuka murió, a una edad ya avanzada, una de sus esposas quiso seguir el rito de satī y morir con él. Sin embargo, Aurva Muni se lo prohibió, pues sabía que estaba embarazada.

Bāhuka ve stáří zemřel a jedna z jeho manželek chtěla odejít s ním vykonáním obřadu satī. Tehdy ji však Aurva Muni zadržel, neboť věděl, že je těhotná.