Skip to main content

Text 33

VERSO 33

Texto

Texto

tad gaccha deva-devāṁśo
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ
tad gaccha deva-devāṁśo
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

tat — por lo tanto; gaccha — debes ir; deva-deva-aṁśaḥ — cuya porción plenaria es el Señor Viṣṇu; baladevaḥ — conocido con el nombre de Baladeva; mahā-balaḥ — el poderoso supremo; kanyā-ratnam — tu hermosa hija; idam — esta; rājan — ¡oh, rey!; nara-ratnāya — a la Suprema Personalidad de Dios, que es siempre joven; dehi — entrégale (en caridad); bhoḥ — ¡oh, rey!

tat — portanto; gaccha — vai; deva-deva-aṁśaḥ — cuja porção plenária é o Senhor Viṣṇu; baladevaḥ — conhecido como Baladeva; maha-balaḥ — o poderoso supremo; kanyā-ratnam — tua bela filha; idam — esta; rājan — ó rei; nara-ratnāya — à Suprema Personalidade de Deus, que sempre é jovem; dehi — simplesmente dá-Lhe (em cari­dade); bhoḥ — ó rei.

Traducción

Tradução

¡Oh, rey!, ve de inmediato y ofrece tu hija al Señor Baladeva, que todavía está en el mundo. Él es muy poderoso. En verdad, es la Suprema Personalidad de Dios, cuya porción plenaria es el Señor Viṣṇu. Tu hija merece que Se la entregues en caridad.

Ó rei, vai-te daqui e deixa tua filha para o Senhor Baladeva, que ainda está presente. Ele é muito poderoso. Na verdade, ele é a Supre­ma Personalidade de Deus, cuja porção plenária é o Senhor Viṣṇu. Tua filha é digna de ser oferecida a Ele em caridade.