Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 9.3.33

Текст

tad gaccha deva-devāṁśo
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ

Пословный перевод

тат — поэтому; гаччха — пойди; дева-дева-ам̇ш́ах̣ — тот, чьей самодостаточной частью является Господь Вишну; баладевах̣ — Баладева; маха̄-балах̣ — самый могучий; канйа̄-ратнам — прекрасную дочь; идам — эту; ра̄джан — о царь; нара-ратна̄йа — вечно юной Верховной Личности Бога; дехи — отдай (как пожертвование); бхох̣ — о (царь).

Перевод

О царь, иди и предложи руку своей дочери Господу Баладеве, который до сих пор живет на Земле. Он очень могуч. На самом деле Он — не кто иной, как Сама Верховная Личность Бога, Господь Вишну. Твоя дочь достойна стать Его женой.