ŚB 9.3.31

तच्छ्रुत्वा भगवान् ब्रह्मा प्रहस्य तमुवाच ह ।
अहो राजन् निरुद्धास्ते कालेन हृदि ये कृता: ॥ ३१ ॥
tac chrutvā bhagavān brahmā
prahasya tam uvāca ha
aho rājan niruddhās te
kālena hṛdi ye kṛtāḥ

Palabra por palabra

tateso; śrutvāescuchar; bhagavānel muy poderoso; brahmāel Señor Brahmā; prahasyadespués de reír; tamal rey Kakudmī; uvāca hadijo; aho¡ay!; rājan¡oh, rey!; niruddhāḥtodos se han ido; tetodos ellos; kālenacon el paso del tiempo; hṛdien lo más profundo del corazón; yetodos ellos; kṛtāḥen quienes hayas pensado para aceptar como yerno.

Traducción

Tras escuchar sus palabras, el Señor Brahmā, que es muy poderoso, rió en voz alta y dijo a Kakudmī: ¡Oh, rey!, todos aquellos en quienes puedas haber pensado como yernos en lo más profundo de tu corazón han muerto ya con el paso del tiempo.