ŚB 9.22.46-48

भविता सहदेवस्य मार्जारिर्यच्छ्रुतश्रवा: ।
ततो युतायुस्तस्यापि निरमित्रोऽथ तत्सुत: ॥ ४६ ॥
सुनक्षत्र: सुनक्षत्राद् बृहत्सेनोऽथ कर्मजित् ।
तत: सुतञ्जयाद् विप्र: शुचिस्तस्य भविष्यति ॥ ४७ ॥
क्षेमोऽथ सुव्रतस्तस्माद् धर्मसूत्र: समस्तत: ।
द्युमत्सेनोऽथ सुमति: सुबलो जनिता तत: ॥ ४८ ॥
bhavitā sahadevasya
mārjārir yac chrutaśravāḥ
tato yutāyus tasyāpi
niramitro ’tha tat-sutaḥ
sunakṣatraḥ sunakṣatrād
bṛhatseno ’tha karmajit
tataḥ sutañjayād vipraḥ
śucis tasya bhaviṣyati
kṣemo ’tha suvratas tasmād
dharmasūtraḥ samas tataḥ
dyumatseno ’tha sumatiḥ
subalo janitā tataḥ

Palabra por palabra

bhavitānacerá; sahadevasyael hijo de Sahadeva; mārjāriḥMārjāri; yatsu hijo; śrutaśravāḥŚrutaśravā; tataḥde él; yutāyuḥYutāyu; tasyasu hijo; apitambién; niramitraḥNiramitra; athaa continuación; tat-sutaḥsu hijo; sunakṣatraḥSunakṣatra; sunakṣatrātde Sunakṣatra; bṛhatsenaḥBṛhatsena; athade él; karmajitKarmajit; tataḥde él; sutañjayātde Sutañjaya; vipraḥVipra; śuciḥun hijo llamado Śuci; tasyade él; bhaviṣyatinacerá; kṣemaḥun hijo llamado Kṣema; athaa continuación; suvrataḥun hijo llamado Suvrata; tasmātde él; dharmasūtraḥDharmasūtra; samaḥSama; tataḥde él; dyumatsenaḥDyumatsena; athaa continuación; sumatiḥSumati; subalaḥSubala; janitānacerá; tataḥa continuación.

Traducción

Sahadeva, el hijo de Jarāsandha, tendrá un hijo llamado Mārjāri. De Mārjāri nacerá Śrutaśravā; de Śrutaśravā, Yutāyu; y de Yutāyu, Niramitra. El hijo de Niramitra será Sunakṣatra, de Sunakṣatra nacerá Bṛhatsena, y de Bṛhatsena, Karmajit. El hijo de Karmajit será Sutañjaya, el hijo de Sutañjaya será Vipra, y el hijo de este será Śuci. El hijo de Śuci será Kṣema, el hijo de Kṣema será Suvrata, y el hijo de Suvrata será Dharmasūtra. De Dharmasūtra nacerá Sama; de Sama, Dyumatsena; de Dyumatsena, Sumati; y de Sumati, Subala.