ŚB 9.22.44-45

दण्डपाणिर्निमिस्तस्य क्षेमको भविता यत: ।
ब्रह्मक्षत्रस्य वै योनिर्वंशो देवर्षिसत्कृत: ॥ ४४ ॥
क्षेमकं प्राप्य राजानं संस्थां प्राप्स्यति वै कलौ ।
अथ मागधराजानो भाविनो ये वदामि ते ॥ ४५ ॥
daṇḍapāṇir nimis tasya
kṣemako bhavitā yataḥ
brahma-kṣatrasya vai yonir
vaṁśo devarṣi-satkṛtaḥ
kṣemakaṁ prāpya rājānaṁ
saṁsthāṁ prāpsyati vai kalau
atha māgadha-rājāno
bhāvino ye vadāmi te

Palabra por palabra

daṇḍapāṇiḥDaṇḍapāṇi; nimiḥNimi; tasyade él (de Mahīnara); kṣemakaḥun hijo llamado Kṣemaka; bhavitānacerá; yataḥde quien (Nimi); brahma-kṣatrasyade brāhmaṇas y kṣatriyas; vaien verdad; yoniḥel origen; vaṁśaḥla dinastía; deva-ṛṣi-satkṛtaḥrespetada por semidioses y grandes personas santas; kṣemakamel rey Kṣemaka; prāpyahasta ese momento; rājānamel monarca; saṁsthāmsu final; prāpsyatiserá; vaien verdad; kalauen este Kali-yuga; athaa continuación; māgadha-rājānaḥlos reyes de la dinastía Māgadha; bhāvinaḥel futuro; yetodos aquellos que; vadāmivoy a explicar; tea ti.

Traducción

El hijo de Mahīnara será Daṇḍapāṇi, cuyo hijo será Nimi, de quien nacerá el rey Kṣemaka. Así te he descrito la dinastía del dios de la Luna, que dio origen a brāhmaṇas y kṣatriyas y que es adorada por semidioses y grandes santos. Kṣemaka será el último monarca de este Kali-yuga. Ahora te hablaré del futuro de la dinastía Māgadha. Escucha, por favor.