Text 33
Text 33
Texto
Text
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
Palabra por palabra
Synonyms
atha — a continuación; arjunaḥ — Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu — quinientas; bāhubhiḥ — con sus brazos; dhanuḥṣu — en los arcos; bāṇān — flechas; yugapat — simultáneamente; saḥ — él; sandadhe — fijó; rāmāya — para matar al Señor Paraśurāma; rāmaḥ — el Señor Paraśurāma; astra-bhṛtām — de todos los soldados que saben usar armas; samagraṇīḥ — el mejor; tāni — todos los arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā — con el arco que tenía; iṣubhiḥ — las flechas; ācchinat — cortó en pedazos; samam — con.
atha — thereafter; arjunaḥ — Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu — five hundred; bāhubhiḥ — with his arms; dhanuḥṣu — on the bows; bāṇān — arrows; yugapat — simultaneously; saḥ — he; sandadhe — fixed; rāmāya — just to kill Lord Paraśurāma; rāmaḥ — Lord Paraśurāma; astra-bhṛtām — of all the soldiers who could use weapons; samagraṇīḥ — the very best; tāni — all the bows of Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā — possessing one bow; iṣubhiḥ — the arrows; ācchinat — cut to pieces; samam — with.
Traducción
Translation
Usando sus mil brazos, Kārtavīryārjuna apuntó al Señor Paraśurāma con quinientos arcos a la vez, dispuesto a matarle. Pero el Señor Paraśurāma, el mejor de los luchadores, disparó con su único arco tantas flechas como fueron precisas para, en un instante, cortar en pedazos todas las flechas y arcos de Kārtavīryārjuna.
Then Kārtavīryārjuna, with his one thousand arms, simultaneously fixed arrows on five hundred bows to kill Lord Paraśurāma. But Lord Paraśurāma, the best of fighters, released enough arrows with only one bow to cut to pieces immediately all the arrows and bows in the hands of Kārtavīryārjuna.