ŚB 9.15.33

अथार्जुन: पञ्चशतेषु बाहुभि-
र्धनु:षु बाणान् युगपत् स सन्दधे ।
रामाय रामोऽस्त्रभृतां समग्रणी-
स्तान्येकधन्वेषुभिराच्छिनत् समम् ॥ ३३ ॥
athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam

Palabra por palabra

athaa continuación; arjunaḥKārtavīryārjuna; pañca-śateṣuquinientas; bāhubhiḥcon sus brazos; dhanuḥṣuen los arcos; bāṇānflechas; yugapatsimultáneamente; saḥél; sandadhefijó; rāmāyapara matar al Señor Paraśurāma; rāmaḥel Señor Paraśurāma; astra-bhṛtāmde todos los soldados que saben usar armas; samagraṇīḥel mejor; tānitodos los arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvācon el arco que tenía; iṣubhiḥlas flechas; ācchinatcortó en pedazos; samamcon.

Traducción

Usando sus mil brazos, Kārtavīryārjuna apuntó al Señor Paraśurāma con quinientos arcos a la vez, dispuesto a matarle. Pero el Señor Paraśurāma, el mejor de los luchadores, disparó con su único arco tantas flechas como fueron precisas para, en un instante, cortar en pedazos todas las flechas y arcos de Kārtavīryārjuna.