Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Texto

Текст

tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
татас те мандара-гирим
оджасотпа̄т̣йа дурмада̄х̣
наданта удадхим̇ нинйух̣
ш́акта̄х̣ паригха-ба̄хавах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tataḥ — a continuación; te — todos los semidioses y demonios; mandara-girim — la montaña Mandara; ojasā — con mucha fuerza; utpāṭya — extraer; durmadāḥ — muy poderosos y capacitados; nadanta — dando grandes voces; udadhim — hacia el océano; ninyuḥ — llevaron; śaktāḥ — muy fuertes; parigha-bāhavaḥ — con brazos largos y fuertes.

татах̣ — тогда; те — они (полубоги и демоны); мандара-гирим — гору Мандара; оджаса̄ — с огромной силой; утпа̄т̣йа — вытащив; дурмада̄х̣ — могучие; наданта — громко вскричали; удадхим — к океану; нинйух̣ — принесли; ш́акта̄х̣ — могучие; паригха-ба̄хавах̣ — обладающие сильными длинными руками.

Traducción

Перевод

Acto seguido, con muchísima fuerza, los demonios y los semidioses, que eran muy poderosos y tenían brazos largos y robustos, levantaron de raíz la montaña Mandara. Dando grandes voces, la llevaron hacia el océano de leche.

Затем необычайно могущественные демоны и полубоги, чьи руки были длинны и сильны, напрягшись, оторвали гору Мандара от земли. С громкими стонами они понесли ее к Молочному океану.