ŚB 8.6.33
Devanagari
ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदा: ।
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥
Verse text
tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
Synonyms
tataḥ — depois disso; te — todos os semideuses e demônios; mandara-girim — montanha Mandara; ojasā — com grande esforço; utpāṭya — extraindo; durmadāḥ — muito poderosos e competentes; nadanta — gritavam bem alto; udadhim — em direção ao oceano; ninyuḥ — levaram; śaktāḥ — muito fortes; parigha-bāhavaḥ — tendo braços longos e fortes.
Translation
Depois disso, os demônios e os semideuses, que eram todos muito poderosos e que tinham braços longos e robustos, desarraigaram com grande esforço a montanha Mandara. Gritando bem alto, levaram-na em direção ao Oceano de Leite.