ŚB 8.6.33

ततस्ते मन्दरगिरिमोजसोत्पाट्य दुर्मदा: ।
नदन्त उदधिं निन्यु: शक्ता: परिघबाहव: ॥ ३३ ॥
tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ

Palabra por palabra

tataḥa continuación; tetodos los semidioses y demonios; mandara-girimla montaña Mandara; ojasācon mucha fuerza; utpāṭyaextraer; durmadāḥmuy poderosos y capacitados; nadantadando grandes voces; udadhimhacia el océano; ninyuḥllevaron; śaktāḥmuy fuertes; parigha-bāhavaḥcon brazos largos y fuertes.

Traducción

Acto seguido, con muchísima fuerza, los demonios y los semidioses, que eran muy poderosos y tenían brazos largos y robustos, levantaron de raíz la montaña Mandara. Dando grandes voces, la llevaron hacia el océano de leche.