Text 42
VERSO 42
Texto
Texto
nastaḥ paśavyaḥ sparśena kāmaḥ
bhruvor yamaḥ pakṣma-bhavas tu kālaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
nastaḥ paśavyaḥ sparśena kāmaḥ
bhruvor yamaḥ pakṣma-bhavas tu kālaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
Palabra por palabra
Sinônimos
lobhaḥ — la codicia; adharāt — del labio inferior; prītiḥ — el afecto; upari — del labio superior; abhūt — fueron posibles; dyutiḥ — el brillo corporal; nastaḥ — de la nariz; paśavyaḥ — propios de animales; sparśena — por el tacto; kāmaḥ — deseos de disfrute; bhruvoḥ — de las cejas; yamaḥ — fue posible Yamarāja; pakṣma-bhavaḥ — de las pestañas; tu — pero; kālaḥ — el tiempo eterno, que trae la muerte; prasīdatām — Se complazca; naḥ — con nosotros; saḥ — Él; mahā-vibhūtiḥ — la Suprema Personalidad de Dios, que posee gran poder.
lobhaḥ — cobiça; adharāt — do lábio inferior; prītiḥ — afeição; upari — do lábio superior; abhūt — tornaram-se possíveis; dyutiḥ — brilho corpóreo; nastaḥ — do nariz; paśavyaḥ — condizentes com os animais; sparśena — através do toque; kāmaḥ — desejos luxuriosos; bhruvoḥ — das sobrancelhas; yamaḥ — Yamarāja se tornou possível; pakṣma-bhavaḥ — das pestanas; tu — mas; kālaḥ — o tempo eterno, que traz a morte; prasīdatām — fique satisfeito; naḥ — conosco; saḥ — Ele; mahā-vibhūtiḥ — a Suprema Personalidade de Deus, que tem grande poder.
Traducción
Tradução
La codicia se genera de Su labio inferior, el afecto de Su labio superior, el brillo corporal de Su nariz, los deseos de disfrute animal de Su sentido del tacto, Yamarāja de Sus cejas, y el tiempo eterno de Sus pestañas. Que esa Suprema Personalidad de Dios Se complazca con nosotros.
A cobiça é gerada de Seu lábio inferior; a afeição, de Seu lábio superior; o brilho corpóreo, de Seu nariz; os desejos luxuriosos animalescos, de Seu sentido tátil; Yamarāja, de Suas sobrancelhas; e o tempo eterno, de Suas pestanas. Que esse Senhor Supremo fique satisfeito conosco.