ŚB 8.5.42

लोभोऽधरात् प्रीतिरुपर्यभूद् द्युति-
र्नस्त: पशव्य: स्पर्शेन काम: ।
भ्रुवोर्यम: पक्ष्मभवस्तु काल:
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ४२ ॥
lobho ’dharāt prītir upary abhūd dyutir
nastaḥ paśavyaḥ sparśena kāmaḥ
bhruvor yamaḥ pakṣma-bhavas tu kālaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Synonyma

lobhaḥchamtivost; adharātz dolního rtu; prītiḥnáklonnost; upariz horního rtu; abhūtvznikly; dyutiḥtělesný jas; nastaḥz nosu; paśavyaḥvhodné pro zvířata; sparśenadotekem; kāmaḥchtivé touhy; bhruvoḥz obočí; yamaḥvznikl Yamarāja; pakṣma-bhavaḥz očních řas; tuale; kālaḥvěčný čas, který přináší smrt; prasīdatāmkéž je spokojen; naḥs námi; saḥOn; mahā-vibhūtiḥNejvyšší Osobnost Božství s velikou mocí.

Překlad

Chamtivost vznikla z Jeho dolního rtu, náklonnost z horního, tělesný jas z Jeho nosu, zvířecí chtivé touhy z Jeho smyslu doteku, Yamarāja z Jeho obočí a věčný čas z Jeho řas. Kéž je s námi tento Nejvyšší Pán spokojen!