Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

na hy etasmin kule kaścin
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye
na hy etasmin kule kaścin
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye

Palabra por palabra

Synonyma

na — no; hi — en verdad; etasmin — en esta; kule — en la dinastía o familia; kaścit — nadie; niḥsattvaḥ — mezquino; kṛpaṇaḥ — avariento; pumān — ninguna persona; pratyākhyātā — se niega; pratiśrutya — después de prometer dar; yaḥ — o; adātā — sin ser caritativo; dvijātaye — a los brāhmaṇas.

na — ne; hi — jistě; etasmin — v této; kule — v dynastii či rodině; kaścit — kdokoliv; niḥsattvaḥ — přízemní; kṛpaṇaḥ — lakomec; pumān — kterýkoliv člen; pratyākhyātā — odmítá; pratiśrutya — poté, co slíbil, že dá; yaḥ — ani; adātā — zdráhavý rozdávat milodary; dvijātaye — brāhmaṇům.

Traducción

Překlad

Sé que hasta ahora en tu familia no ha nacido nadie que fuese avariento o mezquino, que se negase a dar caridad a losbrāhmaṇas, o que, después de prometer una limosna, dejara de cumplir su promesa.

Vím, že ještě nikdo z těch, kdo se narodili v tvém rodu, nebyl přízemní ani lakomý. Nikdo neodmítl nabídnout milodar brāhmaṇům, a pokud to slíbil, nikdy své slovo neporušil.