Text 3
Sloka 3
Texto
Verš
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye
Palabra por palabra
Synonyma
na — no; hi — en verdad; etasmin — en esta; kule — en la dinastía o familia; kaścit — nadie; niḥsattvaḥ — mezquino; kṛpaṇaḥ — avariento; pumān — ninguna persona; pratyākhyātā — se niega; pratiśrutya — después de prometer dar; yaḥ vā — o; adātā — sin ser caritativo; dvijātaye — a los brāhmaṇas.
na — ne; hi — jistě; etasmin — v této; kule — v dynastii či rodině; kaścit — kdokoliv; niḥsattvaḥ — přízemní; kṛpaṇaḥ — lakomec; pumān — kterýkoliv člen; pratyākhyātā — odmítá; pratiśrutya — poté, co slíbil, že dá; yaḥ vā — ani; adātā — zdráhavý rozdávat milodary; dvijātaye — brāhmaṇům.
Traducción
Překlad
Sé que hasta ahora en tu familia no ha nacido nadie que fuese avariento o mezquino, que se negase a dar caridad a losbrāhmaṇas, o que, después de prometer una limosna, dejara de cumplir su promesa.
Vím, že ještě nikdo z těch, kdo se narodili v tvém rodu, nebyl přízemní ani lakomý. Nikdo neodmítl nabídnout milodar brāhmaṇům, a pokud to slíbil, nikdy své slovo neporušil.