Skip to main content

Text 27

VERSO 27

Texto

Texto

svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam
svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam

Palabra por palabra

Sinônimos

su-āgatena — con palabras de bienvenida; abhinandya — recibir; atha — así; pādau — los pies de loto; bhagavataḥ — del Señor; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — lavando; arcayām āsa — adoró; mukta-saṅga-manoramam — a la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas encuentran hermoso.

su-āgatena — com palavras de boas-vindas; abhinandya — acolhendo; atha — assim; pādau — os dois pés de lótus; bhagavataḥ — do Senhor; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — lavando; arcayām āsa — adorou; mukta-saṅga-manoramam — a Suprema Personalidade de Deus, que é belo para as almas liberadas.

Traducción

Tradução

Bali Mahārāja lavó los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas siempre encuentran hermoso; de esa forma Le adoró y Le ofreció el recibimiento adecuado.

Oferecendo essa digna recepção à Suprema Personalidade de Deus, que é sempre belo para as almas liberadas, Bali Mahārāja adorou-O, lavando Seus pés de lótus.