ŚB 8.15.10-11

तुल्यैश्वर्यबलश्रीभि: स्वयूथैर्दैत्ययूथपै: ।
पिबद्भ‍िरिव खं द‍ृग्भिर्दहद्भ‍ि: परिधीनिव ॥ १० ॥
वृतो विकर्षन् महतीमासुरीं ध्वजिनीं विभु: ।
ययाविन्द्रपुरीं स्वृद्धां कम्पयन्निव रोदसी ॥ ११ ॥
tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
vṛto vikarṣan mahatīm
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī

Palabra por palabra

tulya-aiśvaryaiguales en opulencia; balafuerza; śrībhiḥy en belleza; sva-yūthaiḥcon sus propios hombres; daitya-yūtha-paiḥy con los jefes de los demonios; pibadbhiḥbeber; ivacomo si; khamel cielo; dṛgbhiḥcon la vista; dahadbhiḥquemar; paridhīntodas las direcciones; ivacomo si; vṛtaḥrodeado; vikarṣanatrayendo; mahatīmmuy grandes; āsurīmdemoníacos; dhvajinīmsoldados; vibhuḥmuy poderosos; yayaufue; indra-purīma la capital del rey Indra; su-ṛddhāmmuy opulenta; kampayanhaciendo temblar; ivacomo si; rodasītoda la superficie del mundo.

Traducción

Al reunirse con sus soldados y con los jefes de los demonios, que eran sus iguales en fuerza, opulencia y belleza, parecía que fuesen a tragarse el cielo y quemar todas las direcciones con la mirada. Así, después de reunir el ejército de los demonios, Bali Mahārāja marchó contra la opulenta capital de Indra. En verdad, a su paso toda la superficie del mundo parecía temblar.