ŚB 8.15.8-9

अथारुह्य रथं दिव्यं भृगुदत्तं महारथ: ।
सुस्रग्धरोऽथ सन्नह्य धन्वी खड्‌गी धृतेषुधि: ॥ ८ ॥
हेमाङ्गदलसब्दाहु: स्फुरन्मकरकुण्डल: ।
रराज रथमारूढो धिष्ण्यस्थ इव हव्यवाट् ॥ ९ ॥
athāruhya rathaṁ divyaṁ
bhṛgu-dattaṁ mahārathaḥ
susrag-dharo ’tha sannahya
dhanvī khaḍgī dhṛteṣudhiḥ
hemāṅgada-lasad-bāhuḥ
sphuran-makara-kuṇḍalaḥ
rarāja ratham ārūḍho
dhiṣṇya-stha iva havyavāṭ

Palabra por palabra

athaseguidamente; āruhyasubirse en; rathamla cuadriga; divyamcelestial; bhṛgu-dattamdada por Śukrācārya; mahā-rathaḥBali Mahārāja, el gran auriga; su-srak-dharaḥadornado con un hermoso collar de flores; athaasí; sannahyacubrir su cuerpo con la armadura; dhanvīarmado con un arco; khaḍgīcon una espada; dhṛta-iṣudhiḥcon un carcaj de flechas; hema-aṅgada-lasat-bāhuḥcon ajorcas de oro adornando sus brazos; sphurat-makara-kuṇḍalaḥcon aretes brillantes como zafiros; rarājailuminaba; ratham ārūḍhaḥsubirse en la cuadriga; dhiṣṇya-sthaḥsobre el altar del sacrificio; ivacomo; havya-vāṭun fuego sagrado.

Traducción

Así, después de subirse en la cuadriga que Śukrācārya le había dado, Bali Mahārāja, adornado con un hermoso collar de flores, vistió su cuerpo con la armadura protectora, y se armó con el arco, una espada y un carcaj de flechas. Cuando tomó asiento en la cuadriga, adornados los brazos con ajorcas doradas y las orejas con aretes de zafiro, resplandecía como un fuego sagrado.