ŚB 8.10.13-15

चित्रध्वजपटै राजन्नातपत्रै: सितामलै: ।
महाधनैर्वज्रदण्डैर्व्यजनैर्बार्हचामरै: ॥ १३ ॥
वातोद्धूतोत्तरोष्णीषैरर्चिर्भिर्वर्मभूषणै: ।
स्फुरद्भ‍िर्विशदै: शस्त्रै: सुतरां सूर्यरश्मिभि: ॥ १४ ॥
देवदानववीराणां ध्वजिन्यौ पाण्डुनन्दन ।
रेजतुर्वीरमालाभिर्यादसामिव सागरौ ॥ १५ ॥
citra-dhvaja-paṭai rājann
ātapatraiḥ sitāmalaiḥ
mahā-dhanair vajra-daṇḍair
vyajanair bārha-cāmaraiḥ
vātoddhūtottaroṣṇīṣair
arcirbhir varma-bhūṣaṇaiḥ
sphuradbhir viśadaiḥ śastraiḥ
sutarāṁ sūrya-raśmibhiḥ
deva-dānava-vīrāṇāṁ
dhvajinyau pāṇḍu-nandana
rejatur vīra-mālābhir
yādasām iva sāgarau

Palabra por palabra

citra-dhvaja-paṭaiḥcon estandartes y doseles muy bien decorados; rājan¡oh, rey!; ātapatraiḥcon parasoles para protegerse de los rayos del sol; sita-amalaiḥcasi todos muy limpios y blancos; mahā-dhanaiḥcon muy valiosas; vajra-daṇḍaiḥcon mangos de joyas y perlas; vyajanaiḥcon abanicos; bārha-cāmaraiḥcon otros abanicos hechos de plumas de pavo real; vāta-uddhūtaondeando en la brisa; uttara-uṣṇīṣaiḥcon las ropas que cubrían las partes inferior y superior de sus cuerpos; arcirbhiḥpor la refulgencia; varma-bhūṣaṇaiḥcon adornos y escudos; sphuradbhiḥbrillantes; viśadaiḥafiladas y limpias; śastraiḥcon armas; sutarāmexcesivamente; sūrya-raśmibhiḥcon la deslumbrante luminosidad del sol; deva-dānava-vīrāṇāmde todos los héroes, tanto en el bando de los semidioses como en el de los demonios; dhvajinyaulos soldados de ambos bandos, cada uno con su propia bandera; pāṇḍu-nandana¡oh, descendiente de Mahārāja Pāṇḍu!; rejatuḥque se identificaban fácilmente; vīra-mālābhiḥcon collares de flores usados por héroes; yādasāmde seres acuáticos; ivatal y como; sāgaraudos océanos.

Traducción

¡Oh, rey!, ¡oh, descendiente de Mahārāja Pāṇḍu!, en ambos ejércitos, semidioses y demonios llevaban hermosos doseles, estandartes de gran colorido y parasoles con la empuñadura hecha de perlas y piedras preciosas. También se adornaban con abanicos de plumas de pavo real y otros tipos de abanicos. Con sus ropas ondeando al viento, los soldados tenían, de modo natural, un aspecto muy hermoso; sus escudos, sus alhajas y sus armas, afiladas y limpias, resplandecían bajo la deslumbrante luz del sol. Así, las tropas en formación eran como dos océanos con bandadas de seres acuáticos.