Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

jaṭā-dīdhitibhī reje
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire
jaṭā-dīdhitibhī reje
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire

Palabra por palabra

Synonyma

jaṭā-dīdhitibhiḥ — por la refulgencia de sus cabellos; reje — estaba brillando; saṁvarta-arkaḥ — el Sol en el momento de la destrucción; iva — como; aṁśubhiḥ — por los rayos; tasmin — cuando él (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — austeridades; tapyamāne — estaba ocupado en; devāḥ — todos los semidioses que viajaban por el universo para ver las demoníacas actividades de Hiraṇyakaśipu; sthānāni — a sus propios hogares; bhejire — regresaron.

jaṭā-dīdhitibhiḥ — září z vlasů; reje — svítil; saṁvarta-arkaḥ — slunce v době zničení; iva — jako; aṁśubhiḥ — paprsky; tasmin — když on (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — askezi; tapyamāne — podstupoval; devāḥ — všichni polobozi, kteří cestovali vesmírem, aby viděli Hiraṇyakaśipuovy démonské činy; sthānāni — do svých sídel; bhejire — vrátili se.

Traducción

Překlad

De los cabellos de Hiraṇyakaśipu emanaba una luz resplandeciente, tan brillante y cegadora como los rayos del Sol en el momento de la disolución. Al verle ocupado en la práctica de esas austeras penitencias, los semidioses, que habían estado viajando por los planetas, regresaron a sus respectivos hogares.

Z jeho vlasů vycházelo jasné světlo, oslnivé a nesnesitelné jako paprsky slunce v době zničení. Když polobozi, kteří cestovali po různých planetách, viděli jeho tvrdou askezi, vrátili se do svých domovů.