Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

jaṭā-dīdhitibhī reje
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire
джа-дӣдхитибхӣ редже
савартрка ивубхи
тасмис тапас тапйамне
дев стхнни бхеджире

Palabra por palabra

Пословный перевод

jaṭā-dīdhitibhiḥ — por la refulgencia de sus cabellos; reje — estaba brillando; saṁvarta-arkaḥ — el Sol en el momento de la destrucción; iva — como; aṁśubhiḥ — por los rayos; tasmin — cuando él (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — austeridades; tapyamāne — estaba ocupado en; devāḥ — todos los semidioses que viajaban por el universo para ver las demoníacas actividades de Hiraṇyakaśipu; sthānāni — a sus propios hogares; bhejire — regresaron.

джа-дӣдхитибхи — лучами, которые исходили от волос на его голове; редже — сиял; саварта-арка — солнце во время разрушения вселенной; ива — как; аубхи — лучами; тасмин — когда он (Хираньякашипу); тапа — подвижничество; тапйамне — совершал; дев — полубоги, которые странствовали по вселенной, наблюдая за демонической деятельностью Хираньякашипу; стхнни — в обители; бхеджире — вернулись.

Traducción

Перевод

De los cabellos de Hiraṇyakaśipu emanaba una luz resplandeciente, tan brillante y cegadora como los rayos del Sol en el momento de la disolución. Al verle ocupado en la práctica de esas austeras penitencias, los semidioses, que habían estado viajando por los planetas, regresaron a sus respectivos hogares.

От волос на голове Хираньякашипу исходил ослепительный свет — такой же нестерпимо яркий, как от солнца во время разрушения вселенной. Видя, что Хираньякашипу подвергает себя столь суровой аскезе, полубоги, странствовавшие по разным планетам, спешно вернулись в свои обители.