Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.3.3

Текст

джа-дӣдхитибхӣ редже
савартрка ивубхи
тасмис тапас тапйамне
дев стхнни бхеджире

Пословный перевод

джа-дӣдхитибхи — лучами, которые исходили от волос на его голове; редже — сиял; саварта-арка — солнце во время разрушения вселенной; ива — как; аубхи — лучами; тасмин — когда он (Хираньякашипу); тапа — подвижничество; тапйамне — совершал; дев — полубоги, которые странствовали по вселенной, наблюдая за демонической деятельностью Хираньякашипу; стхнни — в обители; бхеджире — вернулись.

Перевод

От волос на голове Хираньякашипу исходил ослепительный свет — такой же нестерпимо яркий, как от солнца во время разрушения вселенной. Видя, что Хираньякашипу подвергает себя столь суровой аскезе, полубоги, странствовавшие по разным планетам, спешно вернулись в свои обители.