Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Texto

Texto

agny-artham eva śaraṇam
uṭajaṁ vādri-kandaram
śrayeta hima-vāyv-agni-
varṣārkātapa-ṣāṭ svayam
agny-artham eva śaraṇam
uṭajaṁ vādri-kandaram
śrayeta hima-vāyv-agni-
varṣārkātapa-ṣāṭ svayam

Palabra por palabra

Sinônimos

agni — el fuego; artham — para proteger; eva — solamente; śaraṇam — una choza; uṭa-jam — hecha de hierba; — o; adri-kandaram — una cueva en la montaña; śrayeta — el vānaprastha debe refugiarse en; hima — nieve; vāyu — viento; agni — fuego; varṣa — lluvia; arka — del Sol; ātapa — los rayos; ṣāṭ — soportar; svayam — personalmente.

agni — o fogo; artham — para manter; eva — somente; śaraṇam — uma cabana; uṭa-jam — feita de grama; — ou; adri-kandaram — uma caverna em uma montanha; śrayeta — o vānaprastha deve refugiar-se em; hima — neve; vāyu — vento; agni — fogo; varṣa — chuva; arka — solares; ātapa — raios; ṣāṭ — tolerando; svayam — pessoalmente.

Traducción

Tradução

El vānaprastha debe preparar una choza de paja o refugiarse en una cueva de la montaña, con el único fin de proteger el fuego sagrado; en cuanto a él, debe acostumbrarse a soportar la nieve, el viento, el fuego, la lluvia y los rayos del Sol.

O vānaprastha deve preparar uma cabana de sapé ou se refugiar na caverna de uma montanha somente para manter aceso o fogo sagrado, mas deve pessoalmente aprender a tolerar a neve, o vento, o fogo, a chuva e os raios solares.