ŚB 7.12.20

अग्‍न्यर्थमेव शरणमुटजं वाद्रिकन्दरम् ।
श्रयेत हिमवाय्वग्निवर्षार्कातपषाट्‌स्वयम् ॥ २० ॥
agny-artham eva śaraṇam
uṭajaṁ vādri-kandaram
śrayeta hima-vāyv-agni-
varṣārkātapa-ṣāṭ svayam

Palabra por palabra

agniel fuego; arthampara proteger; evasolamente; śaraṇamuna choza; uṭa-jamhecha de hierba; o; adri-kandaramuna cueva en la montaña; śrayetael vānaprastha debe refugiarse en; himanieve; vāyuviento; agnifuego; varṣalluvia; arkadel Sol; ātapalos rayos; ṣāṭsoportar; svayampersonalmente.

Traducción

El vānaprastha debe preparar una choza de paja o refugiarse en una cueva de la montaña, con el único fin de proteger el fuego sagrado; en cuanto a él, debe acostumbrarse a soportar la nieve, el viento, el fuego, la lluvia y los rayos del Sol.