Skip to main content

Text 3

VERSO 3

Texto

Texto

tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.
tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.

Palabra por palabra

Sinônimos

tayā — por la cierva; pepīyamāne — bebida con gran satisfacción; udake — el agua; tāvat eva — en aquel preciso instante; avidūreṇa — muy cerca; nadataḥ — rugido; mṛga-pateḥ — de un león; unnādaḥ — el estruendoso sonido; loka-bhayam-kara — aterrador para todas las entidades vivientes; udapatat — surgió.

tayā — pela veada; pepīyamāne — sendo bebida com muita satisfação; udake — a água; tāvat eva — naquele exato momento; avidūrena — bem próximo; nadataḥ — rugido; mṛga-pateḥ — de um leão; unnādaḥ — o barulho ensurdecedor; loka-bhayam-kara — muito atemorizante para todas as entidades vivas; udapatat — surgiu.

Traducción

Tradução

Mientras la cierva bebía con gran satisfacción, un león lanzó un fuerte rugido muy cerca de allí. La cierva escuchó aquel rugido, que aterrorizó a todas las entidades vivientes.

Enquanto a veada bebia com muita satisfação, um leão, que estava ali bem perto, rugiu muito alto. Esse rugido, que amedrontou todas as entidades vivas, foi ouvido pela veada.