Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.
tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.

Palabra por palabra

Synonyma

tayā — por la cierva; pepīyamāne — bebida con gran satisfacción; udake — el agua; tāvat eva — en aquel preciso instante; avidūreṇa — muy cerca; nadataḥ — rugido; mṛga-pateḥ — de un león; unnādaḥ — el estruendoso sonido; loka-bhayam-kara — aterrador para todas las entidades vivientes; udapatat — surgió.

tayā — laní; pepīyamāne — pitá s velkým uspokojením; udake — voda; tāvat eva — přesně v tu chvíli; avidūreṇa — velice blízko; nadataḥ — řev; mṛga-pateḥ — jednoho lva; unnādaḥ — hromový zvuk; loka-bhayam-kara — nahánějící hrůzu všem živým bytostem; udapatat — ozval se.

Traducción

Překlad

Mientras la cierva bebía con gran satisfacción, un león lanzó un fuerte rugido muy cerca de allí. La cierva escuchó aquel rugido, que aterrorizó a todas las entidades vivientes.

Když laň spokojeně pila, v blízkosti hlasitě zařval lev, a nahnal tak hrůzu všem živým bytostem. Také laň to slyšela.