ŚB 5.22.10

य एष षोडशकल: पुरुषो भगवान्मनोमयोऽन्नमयोऽमृतमयो देवपितृमनुष्यभूतपशुपक्षिसरीसृपवीरुधां प्राणाप्यायनशीलत्वात्सर्वमय इति वर्णयन्ति ॥ १० ॥
ya eṣa ṣoḍaśa-kalaḥ puruṣo bhagavān manomayo ’nnamayo ’mṛtamayo deva-pitṛ-manuṣya-bhūta-paśu-pakṣi-sarīsṛpa-vīrudhāṁ prāṇāpy āyana-śīlatvāt sarvamaya iti varṇayanti.

Palabra por palabra

yaḥque; eṣaḥesta; ṣoḍaśa-kalaḥcon todas sus dieciséis partes (la Luna llena); puruṣaḥla persona; bhagavāncon gran poder, que ha recibido de la Suprema Personalidad de Dios; manaḥ-mayaḥla deidad regente de la mente; anna-mayaḥla fuente de la potencia de los cereales; amṛta-mayaḥla fuente de la sustancia de la vida; devade todos los semidioses; pitṛde todos los habitantes de Pitṛloka; manuṣyatodos los seres humanos; bhūtatodas las entidades vivientes; paśude los animales; pakṣide las aves; sarīsṛpade los reptiles; vīrudhāmde toda clase de hierbas y plantas; prāṇaaire vital; apiciertamente; āyana-śīlatvātdebido a que refresca; sarva-mayaḥomnipresente; itiasí; varṇayantilos sabios eruditos describen.

Traducción

Por estar plena de potencias, la Luna representa la influencia de la Suprema Personalidad de Dios. Como deidad regente de todas las mentes, la Luna recibe el nombre de Manomaya. Otro de sus nombres, Annamaya, se debe a que da potencia a todas las hierbas y plantas; también se la llama Amṛtamaya, por ser fuente de vida para todas las entidades vivientes. La Luna complace a los semidioses, pitās, seres humanos, mamíferos, aves, reptiles, árboles, plantas y a todas las demás entidades vivientes. Su presencia satisface a todo el mundo. Por ello, recibe también el nombre de Sarvamaya [omnipresente].