Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Texto

Verš

divya-varṣa-sahasrāṇāṁ
sahasram ahataujasaḥ
bhaumān bhokṣyatha bhogān vai
divyāṁś cānugrahān mama
divya-varṣa-sahasrāṇāṁ
sahasram ahataujasaḥ
bhaumān bhokṣyatha bhogān vai
divyāṁś cānugrahān mama

Palabra por palabra

Synonyma

divya — de los planetas celestiales; varṣa — años; sahasrāṇām — de miles; sahasram — mil; ahata — sin ser vencido; ojasaḥ — su poder; bhaumān — de este mundo; bhokṣyatha — disfrutarán; bhogān — disfrutes; vai — ciertamente; divyān — del mundo celestial; ca — también; anugrahāt — por misericordia; mama — Mía.

divya — nebeských planet; varṣa — let; sahasrāṇām — tisíců; sahasram — tisíc; ahata — nepřemožená; ojasaḥ — vaše síla; bhaumān — tohoto světa; bhokṣyatha — budete si užívat; bhogān — požitků; vai — jistě; divyān — nebeského světa; ca — také; anugrahāt — milostí; mama — Mou.

Traducción

Překlad

El Señor bendijo entonces a los Pracetās diciendo: Mis queridos príncipes, por Mi misericordia, disfrutarán de todos los bienes de este mundo y del mundo celestial. En verdad, los disfrutarán sin el menor obstáculo y en la plenitud de sus fuerzas durante un millón de años celestiales.

Pán potom požehnal všem Pracetům slovy: Moji milí princové, Mou milostí si budete moci bez překážek a v plné síle užívat všech vymožeností tohoto i nebeského světa po milión nebeských let.

Significado

Význam

La Suprema Personalidad de Dios estableció la duración de la vida de los Pracetās según las medidas de tiempo de los sistemas planetarios superiores. Seis meses terrestres equivalen a doce horas de los sistemas planetarios superiores. Treinta días son un mes, y doce meses, un año. De este modo, a los Pracetās se les permitió disfrutar de todo tipo de bienes materiales durante un millón de años, calculados según las medidas de tiempo del sistema planetario superior. Aunque era un período de vida muy largo, los Pracetās, por la gracia del Señor, gozarían de su vigor corporal en plenitud durante toda la vida. En el mundo material, quien desee vivir muchos años tendrá que soportar las dificultades de la vejez, la incapacidad física y muchas otras circunstancias miserables. A los Pracetās, sin embargo, se les dotó de la plenitud de su vigor corporal para el disfrute de toda clase de comodidades materiales. Como se explicará en el siguiente verso, se trataba de una opulencia especial que se les concedió para que pudiesen continuar realizando servicio devocional en plenitud.

Délka života, kterou Pracetům vymezil Nejvyšší Pán, je počítána podle běhu času na vyšších planetárních soustavách. Je řečeno, že šest pozemských měsíců se rovná tamním dvanácti hodinám. Třicet dní tvoří jeden měsíc a dvanáct měsíců tvoří jeden rok — milión let podle tohoto počítání si tedy Pracetové mohli užívat všeho hmotného pohodlí. Přestože žili tak dlouho, byli milostí Pána obdařeni plnou tělesnou silou. Když chce někdo žít v hmotném světě mnoho let, musí snášet těžkosti v podobě stáří, invalidity a mnoha jiných strastí. Pracetové ovšem obdrželi plnou tělesnou sílu, aby si mohli užívat hmotných vymožeností. Tato zvláštní výsada jim byla dána, aby mohli i nadále vykonávat dokonalou oddanou službu. To vysvětlí následující verš.