Skip to main content

Text 56

Sloka 56

Texto

Verš

pañcārāmaṁ nava-dvāram
eka-pālaṁ tri-koṣṭhakam
ṣaṭ-kulaṁ pañca-vipaṇaṁ
pañca-prakṛti strī-dhavam
pañcārāmaṁ nava-dvāram
eka-pālaṁ tri-koṣṭhakam
ṣaṭ-kulaṁ pañca-vipaṇaṁ
pañca-prakṛti strī-dhavam

Palabra por palabra

Synonyma

pañca-ārāmam — cinco jardines; nava-dvāram — nueve puertas; eka — un; pālam — protector; tri — tres; koṣṭhakam — viviendas; ṣaṭ — seis; kulam — familias; pañca — cinco; vipaṇam — almacenes; pañca — cinco; prakṛti — elementos materiales; strī — mujer; dhavam — dueña.

pañca-ārāmam — pět zahrad; nava-dvāram — devět bran; eka — jeden; pālam — ochránce; tri — tři; koṣṭhakam — byty; ṣaṭ — šest; kulam — rodin; pañca — pět; vipaṇam — obchodů; pañca — pět; prakṛti — hmotných prvků; strī — žena; dhavam — pán.

Traducción

Překlad

En esa ciudad [el cuerpo material], hay cinco jardines, nueve puertas, un protector, tres viviendas, seis familias, cinco almacenes, cinco elementos materiales y una mujer, que es la señora de la casa.

V tom městě (hmotném těle) je pět zahrad, devět bran, jeden ochránce, tři byty, šest rodin, pět obchodů, pět hmotných prvků a jedna žena, která je pánem domu.