Texts 15-16
ТЕКСТОВЕ 15 – 16
Texto
Текст
patnyāṁ manum avāpa ha
manor asūta mahiṣī
virajān naḍvalā sutān
патня̄м̇ манум ава̄па ха
манор асӯта махиш̣ӣ
вираджа̄н над̣вала̄ сута̄н
satyavantam ṛtaṁ vratam
agniṣṭomam atīrātraṁ
pradyumnaṁ śibim ulmukam
сатявантам р̣там̇ вратам
агниш̣т̣омам атӣра̄трам̇
прадюмнам̇ шибим улмукам
Palabra por palabra
Дума по дума
saḥ — él (Sarvatejā); cakṣuḥ — llamado Cakṣuḥ; sutam — hijo; ākūtyām — en Ākūti; patnyām — esposa; manum — Cākṣuṣa Manu; avāpa — obtuvo; ha — en verdad; manoḥ — de Manu; asūta — fue madre de; mahiṣī — reina; virajān — sin pasión; naḍvalā — Naḍvalā; sutān — hijos; purum — Puru; kutsam — Kutsa; tritam — Trita; dyumnam — Dyumna; satyavantam — Satyavān; ṛtam — Ṛta; vratam — Vrata; agniṣṭomam — Agniṣṭoma; atīrātram — Atīrātra; pradyumnam — Pradyumna; śibim — Śibi; ulmukam — Ulmuka.
сах̣ – той (Сарватеджа̄); чакш̣ух̣ – на име Чакш̣ух̣; сутам – син; а̄кӯтя̄м – в А̄кӯти; патня̄м – съпруга; манум – Ча̄кш̣уш̣а Ману; ава̄па – постигна; ха – наистина; манох̣ – на Ману; асӯта – роди; махиш̣ӣ – царица; вираджа̄н – без страст; над̣вала̄ – Над̣вала̄; сута̄н – синове; пурум – Пуру; кутсам – Кутса; тритам – Трита; дюмнам – Дюмна; сатявантам – Сатява̄н; р̣там – Р̣та; вратам – Врата; агниш̣т̣омам – Агниш̣т̣ома; атӣра̄трам – Атӣра̄тра; прадюмнам – Прадюмна; шибим – Шиби; улмукам – Улмука.
Traducción
Превод
La esposa de Sarvatejā, Ākūti, fue madre de un hijo que se llamó Cākṣuṣa, quien, al final del milenio de Manu, pasó a ser el sexto manu. Naḍvalā, la esposa de Cākṣuṣa Manu, fue madre de los siguientes hijos, que eran intachables: Puru, Kutsa, Trita, Dyumna, Satyavān, Ṛta, Vrata, Agniṣṭoma, Atīrātra, Pradyumna, Śibi y Ulmuka.
А̄кӯти, жената на Сарватеджа̄, роди син на име Ча̄кш̣уш̣а, който в края на епохата на Ману стана шестият Ману. Неговата съпруга Над̣вала̄ също роди благочестиво потомство – синовете Пуру, Кутса, Трита, Дюмна, Сатява̄н, Р̣та, Врата, Агниш̣т̣ома, Атӣра̄тра, Прадюмна, Шиби и Улмука.