Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.15-16
Деванагари
स चक्षु: सुतमाकूत्यां पत्न्यां मनुमवाप ह ।
मनोरसूत महिषी विरजान्नड्वला सुतान् ॥ १५ ॥
पुरुं कुत्सं त्रितं द्युम्नं सत्यवन्तमृतं व्रतम् ।
अग्निष्टोममतीरात्रं प्रद्युम्नं शिबिमुल्मुकम् ॥ १६ ॥
मनोरसूत महिषी विरजान्नड्वला सुतान् ॥ १५ ॥
पुरुं कुत्सं त्रितं द्युम्नं सत्यवन्तमृतं व्रतम् ।
अग्निष्टोममतीरात्रं प्रद्युम्नं शिबिमुल्मुकम् ॥ १६ ॥
Стих
са чакш̣ух̣ сутам а̄кӯтя̄м̇
патня̄м̇ манум ава̄па ха
манор асӯта махиш̣ӣ
вираджа̄н над̣вала̄ сута̄н
патня̄м̇ манум ава̄па ха
манор асӯта махиш̣ӣ
вираджа̄н над̣вала̄ сута̄н
пурум̇ кутсам̇ тритам̇ дюмнам̇
сатявантам р̣там̇ вратам
агниш̣т̣омам атӣра̄трам̇
прадюмнам̇ шибим улмукам
сатявантам р̣там̇ вратам
агниш̣т̣омам атӣра̄трам̇
прадюмнам̇ шибим улмукам
Дума по дума
сах̣ — той (Сарватеджа̄); чакш̣ух̣ — на име Чакш̣ух̣; сутам — син; а̄кӯтя̄м — в А̄кӯти; патня̄м — съпруга; манум — Ча̄кш̣уш̣а Ману; ава̄па — постигна; ха — наистина; манох̣ — на Ману; асӯта — роди; махиш̣ӣ — царица; вираджа̄н — без страст; над̣вала̄ — Над̣вала̄; сута̄н — синове; пурум — Пуру; кутсам — Кутса; тритам — Трита; дюмнам — Дюмна; сатявантам — Сатява̄н; р̣там — Р̣та; вратам — Врата; агниш̣т̣омам — Агниш̣т̣ома; атӣра̄трам — Атӣра̄тра; прадюмнам — Прадюмна; шибим — Шиби; улмукам — Улмука.
Превод
А̄кӯти, жената на Сарватеджа̄, роди син на име Ча̄кш̣уш̣а, който в края на епохата на Ману стана шестият Ману. Неговата съпруга Над̣вала̄ също роди благочестиво потомство – синовете Пуру, Кутса, Трита, Дюмна, Сатява̄н, Р̣та, Врата, Агниш̣т̣ома, Атӣра̄тра, Прадюмна, Шиби и Улмука.