Text 20
ТЕКСТ 20
Texto
Текст
mitro lokeśa āviśat
pāyunāṁśena yenāsau
visargaṁ pratipadyate
митро локеш́а а̄виш́ат
па̄йуна̄м̇ш́ена йена̄сау
висаргам̇ пратипадйате
Palabra por palabra
Пословный перевод
gudam — salida de evacuación; puṁsaḥ — de la gigantesca forma; vinirbhinnam — siendo manifestada separadamente; mitraḥ — el dios del Sol; loka-īśaḥ — el director llamado Mitra; āviśat — entró; pāyunā aṁśena — con el proceso parcial de evacuación; yena — mediante el cual; asau — la entidad viviente; visargam — evacuación; pratipadyate — realiza.
гудам — прямая кишка; пум̇сах̣ — вселенской формы; винирбхиннам — отделившись, появилась на свет; митрах̣ — бог солнца; лока-ӣш́ах̣ — правитель по имени Митра; а̄виш́ат — вошел; па̄йуна̄ ам̇ш́ена — с функцией выводящих органов; йена — с помощью которых; асау — живое существо; висаргам — опорожнение; пратипадйате — совершает.
Traducción
Перевод
El canal evacuador se manifestó separadamente, y el director, llamado Mitra, entró en él con órganos parciales de evacuación. Por ello las entidades vivientes pueden evacuar y orinar.
Затем сформировалась прямая кишка, куда, вместе с функцией выводящих органов, вошел их повелитель Митра. Так живые существа обрели способность испражняться и мочиться.