Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Texto

Текст

yad-bhayād vāti vāto ’yaṁ
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt
яд-бхая̄д ва̄ти ва̄то 'ям̇
сӯряс тапати яд-бхая̄т
яд-бхая̄д варш̣ате дево
бха-ган̣о бха̄ти яд-бхая̄т

Palabra por palabra

Дума по дума

yat — de quien (la Suprema Personalidad de Dios); bhayāt — por temor; vāti — sopla; vātaḥ — el viento; ayam — este; sūryaḥ — sol; tapati — luce; yat — de quien; bhayāt — por temor; yat — de quien; bhayāt — por temor; varṣate — envía lluvias; devaḥ — el dios de la lluvia; bha-gaṇaḥ — la multitud de astros celestiales; bhāti — brillan; yat — de quien; bhayāt — por temor.

ят – пред когото (Върховната Божествена Личност); бхая̄т – от страх; ва̄ти – духа; ва̄тах̣ – вятърът; аям – това; сӯрях̣ – слънце; тапати – свети; ят – пред когото; бхая̄т – от страх; ят – пред когото; бхая̄т – от страх; варш̣ате – изпраща дъждове; девах̣ – богът на дъжда; бха-ган̣ах̣ – множеството небесни тела; бха̄ти – светят; ят – пред когото; бхая̄т – от страх.

Traducción

Превод

El viento sopla por temor a la Suprema Personalidad de Dios, por temor a Él luce el sol, la lluvia cae por temor a Él, y por temor a Él irradian su brillo la multitud de astros celestiales.

От страх пред Върховната Божествена Личност духа вятърът, от страх пред Бога свети слънцето, от страх пред него се изливат дъждовете и от страх пред него многобройните небесни тела излъчват сиянието си.

Significado

Пояснение

El Señor afirma en el Bhagavad-gītā: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate: «La naturaleza actúa bajo Mi dirección». La persona necia cree que la naturaleza actúa por sí sola, pero semejante teoría atea no cuenta con el apoyo de las Escrituras védicas. La naturaleza actúa bajo la dirección superior de la Suprema Personalidad de Dios, como se confirma en el Bhagavad-gītā. Y este verso nos explica también que el sol brilla bajo la dirección del Señor, y que bajo Su dirección las nubes derraman su lluvia. Todos los fenómenos naturales están bajo la dirección superior de la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu.

В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва: мая̄дхякш̣ен̣а пракр̣тих̣ сӯяте – „Природата действа под моето ръководство“. Само глупакът си мисли, че всичко в природата става от само себе си. Ведическите писания не подкрепят тези атеистични възгледи. Природата действа под надзора на Върховната Божествена Личност. Това се потвърждава в Бхагавад-гӣта̄, а в настоящата строфа отново се казва, че слънцето свети, подчинявайки се на волята на Бога, и облакът излива дъждове по негово разпореждане. Всички природни стихии са под надзора и ръководството на Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у.