Шрӣмад Бха̄гаватам 3.29.40

यद्भयाद्वाति वातोऽयं सूर्यस्तपति यद्भयात् ।
यद्भयाद्वर्षते देवो भगणो भाति यद्भयात् ॥ ४० ॥
яд-бхая̄д ва̄ти ва̄то 'ям̇
сӯряс тапати яд-бхая̄т
яд-бхая̄д варш̣ате дево
бха-ган̣о бха̄ти яд-бхая̄т

Дума по дума

ятпред когото (Върховната Божествена Личност); бхая̄тот страх; ва̄тидуха; ва̄тах̣вятърът; аямтова; сӯрях̣слънце; тапатисвети; ятпред когото; бхая̄тот страх; ятпред когото; бхая̄тот страх; варш̣атеизпраща дъждове; девах̣богът на дъжда; бха-ган̣ах̣множеството небесни тела; бха̄тисветят; ятпред когото; бхая̄тот страх.

Превод

От страх пред Върховната Божествена Личност духа вятърът, от страх пред Бога свети слънцето, от страх пред него се изливат дъждовете и от страх пред него многобройните небесни тела излъчват сиянието си.

Пояснение

В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва: мая̄дхякш̣ен̣а пракр̣тих̣ сӯяте – „Природата действа под моето ръководство“. Само глупакът си мисли, че всичко в природата става от само себе си. Ведическите писания не подкрепят тези атеистични възгледи. Природата действа под надзора на Върховната Божествена Личност. Това се потвърждава в Бхагавад-гӣта̄, а в настоящата строфа отново се казва, че слънцето свети, подчинявайки се на волята на Бога, и облакът излива дъждове по негово разпореждане. Всички природни стихии са под надзора и ръководството на Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у.