Шрӣмад Бха̄гаватам 3.29.41
Деванагари
यद्वनस्पतयो भीता लताश्चौषधिभि: सह ।
स्वे स्वे कालेऽभिगृह्णन्ति पुष्पाणि च फलानि च ॥ ४१ ॥
स्वे स्वे कालेऽभिगृह्णन्ति पुष्पाणि च फलानि च ॥ ४१ ॥
Стих
яд ванаспатайо бхӣта̄
лата̄ш чауш̣адхибхих̣ саха
све све ка̄ле 'бхигр̣хн̣анти
пуш̣па̄н̣и ча пхала̄ни ча
лата̄ш чауш̣адхибхих̣ саха
све све ка̄ле 'бхигр̣хн̣анти
пуш̣па̄н̣и ча пхала̄ни ча
Дума по дума
Превод
От страх пред Върховната Божествена Личност дърветата, увивните растения, билките, цветята и останалите растения цъфтят и дават плод в определеното за тях време.
Пояснение
Както слънцето изгрява и залязва под надзора на Върховната Божествена Личност и по волята на Бога сезоните се сменят в определеното време, така всички растения, цветя, билки и дървета растат под ръководството на Върховния Бог. Те не растат сами, без причина, както твърдят философите атеисти. Растежът им е подчинен на върховната воля на Бога. Във ведическите произведения се казва, че енергиите на Върховния Бог действат така съвършено, че отстрани изглежда сякаш всичко се случва от само себе си.