ŚB 3.21.48

अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुर: ।
सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ॥ ४८ ॥
athoṭajam upāyātaṁ
nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
saparyayā paryagṛhṇāt
pratinandyānurūpayā

Palabra por palabra

athaentonces; uṭajama la ermita; upāyātamse acercó; nṛdevamel monarca; praṇatamse postró; puraḥante; saparyayācon honor; paryagṛhṇātle recibió; pratinandyasaludándole; anurūpayāque corresponde a la posición de un rey.

Traducción

Al ver que el monarca había ido a su ermita y se postraba ante él, el sabio lo saludó bendiciéndolo y le recibió con el honor que merecía.

Significado

El emperador Svāyambhuva Manu no solamente se acercó a la choza de hojas secas del eremita Kardama, sino que, además, le ofreció reverencias respetuosas. Por su parte, el eremita tenía el deber de ofrecer bendiciones a los reyes que solían visitar su ermita en la jungla.