Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.48
Текст
атгот̣аджам упа̄йа̄там̇
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйаґр̣хн̣а̄т
пратінандйа̄нурӯпайа̄
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйаґр̣хн̣а̄т
пратінандйа̄нурӯпайа̄
Послівний переклад
атга — тоді; ут̣аджам — самітницьку оселю; упа̄йа̄там — наблизилися; нр̣девам — імператор; пран̣атам — поклонився; пурах̣ — перед; сапарйайа̄ — з шаною; парйаґр̣хн̣а̄т — зустрів його; пратінандйа — привітавши його; анурӯпайа̄ — відповідно до царевого становища.
Переклад
Побачивши імператора, що прийшов до його самітницької оселі й поклонився, мудрець благословив його і привітав з належною шаною.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Імператор Сваямбгува Ману не лише особисто наблизився до хижки з сухого листя, в якій усамітнився Кардама Муні, але й шанобливо поклонився мудрецю. А самітнику годилося благословляти царів, які відвідували його відлюдницьку оселю в джунґлях.