Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.49

Текст

ґр̣хіта̄рхан̣ам а̄сінам̇
сам̇йатам̇ прін̣айан муніх̣
смаран бгаґавад-а̄деш́ам
ітй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ ґіра̄

Послівний переклад

ґр̣хіта  —  прийняв; архан̣ам  —  шану; а̄сінам  —  посадив; сам̇йатам  —  залишаючись мовчазним; прін̣айан  —  даруючи радість; муніх̣  —  мудрець; смаран  —  згадуючи; бгаґават  —  Господа; а̄деш́ам  —  наказ; іті  —  так; а̄ха  —  сказав; ш́лакшн̣айа̄  —  солодкою; ґіра̄  —  мовою.

Переклад

Прийнявши вирази шани мудреця, цар сів, і запанувала тиша. Тоді Кардама згадав настанови Господа і заговорив до царя, втішаючи його серце своїми люб’язними словами.