Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.50

Текст

нӯнам̇ чан̇краман̣ам̇ дева
сата̄м̇ сам̇ракшан̣а̄йа те
вадга̄йа ча̄сата̄м̇ йас твам̇
харех̣ ш́актір хі па̄ліні

Послівний переклад

нӯнам  —  певно; чан̇краман̣ам  —  об’їзд; дева  —  повелителю; сата̄м  —  праведних; сам̇ракшан̣а̄йа  —  для захисту; те  —  твій; вадга̄йа  —  для знищення; ча  —  і; асата̄м  —  демонів; йах̣  —  той, хто; твам  —  ти; харех̣  —  Верховного Бога-Особи; ш́актіх̣  —  енерґія; хі  —  адже; па̄ліні  —  захищаючи.

Переклад

Немає сумніву, що ціль, з якою ти об’їждаєш царство, полягає в тому, щоб захистити праведних і вбити демонів, адже ти уособлюєш захисну енерґію Шрі Харі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: З багатьох ведичних писань і насамперед із історичних хронік, як оце «Шрімад-Бгаґаватам» та інші Пурани, видно, що праведні давніх часів об’їжджали свої царства, щоб захистити доброчесних підданих і покарати або вбити неправедних. Іноді вони вправлялися у бойових мистецтвах, полюючи в лісі і вбиваючи тварин, бо без такої практики вони не змогли б убивати тих, хто порушує спокій суспільства. Кшатріям дозволено вдаватися до насильства, тому що застосовувати насильство задля хорошої мети вохдить в їхні обов’язки. В цьому вірші лунають два промовисті терміни: вадга̄йа    —    «щоб убити», і асата̄м    —    «небажані елементи». Здатність царя захищати підданих вважають за енерґію Верховного Господа. У «Бгаґавад-ґіті» (4.8) Господь каже: парітра̄н̣а̄йа са̄дгӯна̄м̇ віна̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м    —    Господь сходить на Землю, щоб захистити праведних і вбити демонів. Отож, сила для захисту правдених і знищення демонів та негідників    —    це енерґія, яка походить безпосередньо від Самого Верховного Господа. Цар чи керівник держави повинен бути наділений цією енерґією від Господа. За цієї епохи дуже важко знайти такого керівника держави, який вмів би знищувати негідників. Сучасні голови держав ховаються в затишних палацах і без належних підстав знищують людей, які ні в чому не повинні.