ШБ 3.21.48

अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुर: ।
सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ॥ ४८ ॥
атхот̣аджам упа̄йа̄там̇
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйагр̣хн̣а̄т
пратинандйа̄нурӯпайа̄

Пословный перевод

атхазатем; ут̣аджамк жилищу; упа̄йа̄тамприблизился; нр̣девамцарь; пран̣атамсклонился; пурах̣перед; сапарйайа̄с почестями; парйагр̣хн̣а̄тпринял его; пратинандйаприветствуя его; анурӯпайа̄в соответствии с положением царя.

Перевод

Увидев, что сам царь пожаловал к нему в хижину и стоит, склонившись перед ним в глубоком поклоне, мудрец поднялся ему навстречу, благословил и принял его с должными почестями.

Комментарий

Император Сваямбхува Ману не только подошел к крытой сухими листьями хижине отшельника Кардамы, но и в почтении склонился перед ним. Отшельнику, в свою очередь, полагалось благословлять царей, когда те посещали его лесное жилище.