Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Texto

Текст

uddhasat-taḍid-ambhoda-
ghaṭayā naṣṭa-bhāgaṇe
vyomni praviṣṭa-tamasā
na sma vyādṛśyate padam
уддхасат-тад̣ид-амбхода
гхат̣айа̄ нашт̣а-бха̄ган̣е
вйомни правишт̣а-тамаса̄
на сма вйа̄др̣ш́йате падам

Palabra por palabra

Пословный перевод

uddhasat — riendo en voz alta; taḍit — relámpagos; ambhoda — de nubes; ghaṭayā — por masas; naṣṭa — perdidos; bhā-gaṇe — los astros luminosos; vyomni — en el cielo; praviṣṭa — envuelto; tamasā — por la oscuridad; na — no; sma vyādṛśyate — se podía ver; padam — ningún sitio.

уддхасат — громко смеясь; тад̣ит — молния; амбхода — облаков; гхат̣айа̄ — грудами; нашт̣а — скрытые; бха̄-ган̣е — светила; вйомни — в небе; правишт̣а — окутанные; тамаса̄ — тьмой; на — не; сма вйа̄др̣ш́йате — было видно; падам — нигде.

Traducción

Перевод

Los astros luminosos en los cielos estaban cubiertos por masas de nubes en las que, a intervalos, los relámpagos destellaban como si soltaran carcajadas. Por todas partes reinaba la oscuridad, y no se podía ver nada.

Небесные светила были закрыты грудами свинцовых туч, в которых хохоча метались молнии. Весь мир погрузился в кромешную, непроглядную тьму.