Шримад-бхагаватам 3.17.6
Текст
уддхасат-тад̣ид-амбхода
гхат̣айа̄ нашт̣а-бха̄ган̣е
вйомни правишт̣а-тамаса̄
на сма вйа̄др̣ш́йате падам
гхат̣айа̄ нашт̣а-бха̄ган̣е
вйомни правишт̣а-тамаса̄
на сма вйа̄др̣ш́йате падам
Пословный перевод
уддхасат — громко смеясь; тад̣ит — молния; амбхода — облаков; гхат̣айа̄ — грудами; нашт̣а — скрытые; бха̄-ган̣е — светила; вйомни — в небе; правишт̣а — окутанные; тамаса̄ — тьмой; на — не; сма вйа̄др̣ш́йате — было видно; падам — нигде.
Перевод
Небесные светила были закрыты грудами свинцовых туч, в которых хохоча метались молнии. Весь мир погрузился в кромешную, непроглядную тьму.