ШБ 3.17.6

उद्धसत्तडिदम्भोदघटया नष्टभागणे ।
व्योम्नि प्रविष्टतमसा न स्म व्याद‍ृश्यते पदम् ॥ ६ ॥
уддхасат-тад̣ид-амбхода
гхат̣айа̄ нашт̣а-бха̄ган̣е
вйомни правишт̣а-тамаса̄
на сма вйа̄др̣ш́йате падам

Пословный перевод

уддхасатгромко смеясь; тад̣итмолния; амбходаоблаков; гхат̣айа̄грудами; нашт̣аскрытые; бха̄-ган̣есветила; вйомнив небе; правишт̣аокутанные; тамаса̄тьмой; нане; сма вйа̄др̣ш́йатебыло видно; падамнигде.

Перевод

Небесные светила были закрыты грудами свинцовых туч, в которых хохоча метались молнии. Весь мир погрузился в кромешную, непроглядную тьму.