Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Texto

Texto

kecid vikalpa-vasanā
āhur ātmānam ātmanaḥ
daivam anye ’pare karma
svabhāvam apare prabhum
kecid vikalpa-vasanā
āhur ātmānam ātmanaḥ
daivam anye ’pare karma
svabhāvam apare prabhum

Palabra por palabra

Sinônimos

kecit — algunos de ellos; vikalpa-vasanāḥ — aquellos que niegan toda clase de dualidades; āhuḥ — declaran; ātmānam — el propio yo; ātmanaḥ — del yo; daivam — sobrehumano; anye — otros; apare — algún otro; karma — actividad; svabhāvam — naturaleza material; apare — muchas otras; prabhum — autoridades.

kecit — alguns deles; vikalpavasanāḥ – aqueles que negam toda espécie de dualidades; āhuḥ — declaram; ātmānam — a própria pessoa; ātmanaḥ — do eu; daivam — sobre-humanos; anye — outros; apare — alguns mais; karma — atividade; svabhāvam — natureza material; apare muitos outros; prabhum — autoridades.

Traducción

Tradução

Algunos de los filósofos que niegan toda clase de dualidades, declaran que el propio yo es el responsable de la felicidad y la aflicción de uno. Otros dicen que unos poderes sobrehumanos son los responsables, mientras que otros más dicen que la actividad es la responsable, y los muy materialistas sostienen que la naturaleza es la causa última.

Alguns filósofos, que negam toda sorte de dualidades, declaram que a própria pessoa é responsável por sua felicidade ou aflições pessoais. Outros dizem que poderes sobre-humanos são responsáveis, enquanto outros ainda dizem que a atividade é responsável, e os materialistas grosseiros afirmam que a natureza é a causa última.

Significado

Comentário

Como se dijo antes, filósofos tales como Jaimini y sus seguidores establecen que la actividad fruitiva es la causa fundamental de toda aflicción y felicidad, y que incluso si hay una autoridad superior, algún poderoso Dios o dioses sobrehumanos, Él o ellos también se encuentran bajo la influencia de la actividad fruitiva, porque, según la acción de uno, ellos recompensan con el resultado. Ellos dicen que la acción no es independiente, ya que esta la lleva a cabo un ejecutor; por lo tanto, el propio ejecutor es la causa de su propia felicidad o aflicción. También en el Bhagavad-gītā (6.5) se confirma que la mente de uno, libre del afecto material, puede liberarnos de los sufrimientos de los tormentos materiales. De modo que, uno no debe enredarse en la materia con los afectos materiales de la mente. Es así como la propia mente de uno es amiga o enemiga en la felicidad o la aflicción materiales.

SIGNIFICADO—Como foi referido acima, filósofos como Jaimini e seus seguidores estabelecem que a atividade fruitiva é a causa fundamental de toda a aflição ou felicidade, e que, mesmo se há uma autoridade superior, algum poderoso Deus sobre-humano, ou deuses, também estaria Ele ou estariam eles sob a influência da atividade fruitiva, dado que recompensam os resultados de acordo com nossas ações. Eles dizem que a ação não é independente porque a ação é executada por algum executante; portanto, o próprio executante é a causa de sua própria felicidade ou aflição. Na Bhagavad-gītā (6.5), também se confirma que, através de nossa própria mente, livre da afeição material, podemos salvar-nos dos sofrimentos das dores materiais. Assim, não devemos enredar-nos na matéria através das afeições materiais da mente. Desse modo, nossa própria mente é nossa amiga ou inimiga no que se refere a nossa felicidade ou aflição materiais.

Los sankhyaístas, que son materialistas y ateos, concluyen que la naturaleza material es la causa de todas las causas. Según ellos, las combinaciones de los elementos materiales son la causa de la felicidad y aflicción material, y la desintegración de la materia es la causa que libera de todos los tormentos materiales. Gautama y Kaṇāda declaran que la combinación de los átomos es la causa de todo, e impersonalistas tales como Aṣṭāvakra descubren que la refulgencia espiritual del Brahman es la causa de todas las causas. Pero en el Bhagavad-gītā, el propio Señor declara que Él es la fuente del Brahman impersonal, y, en consecuencia, Él, la Personalidad de Dios, es la causa fundamental de todas las causas. En la Brahma-saṁhitā también se confirma que el Señor Kṛṣṇa es la causa fundamental de todas las causas.

Os sāṅkhyaites materialistas e ateus concluem que a natureza material é a causa de todas as causas. Segundo eles, as combinações de elementos materiais são as causas da felicidade e aflição materiais, e a desintegração da matéria é a causa da liberação de todas as dores materiais. Gautama e Kaṇāda acham que a combinação atômica é a causa de tudo, e os impersonalistas, como Aṣṭāvakra, revelam que a refulgência espiritual do Brahman é a causa de todas as causas. Na Bhagavad-gītā, porém, o próprio Senhor declara que Ele é a fonte do Brahman impessoal e, portanto, Ele, a Personalidade de Deus, é a causa última de todas as causas. Também se confirma na Brahma-saṁhitā que o Senhor Kṛṣṇa é a causa última de todas as causas.